Note: This post was written immediately after the events and needed some corrections, which I added later in the evening. The Ad-Interim Committee on Insider Movements submitted an eighty-page report on Bible translation which included five recommendations for the Assembly. The report was submitted to us by the unanimous action of the Committee. The first four recommendations passed almost unanimously after brief opposition from the floor. The fifth recommendation concerned funding and will come later in the business. The Assembly received the report, which grants it a great deal of weight in the PCA. Some scholars are calling the document "historic" as it defines biblically, theologically and linguistically why the common biological terms must be retained in the translation of "huios" (son) and "pater" (father) in reference to Jesus and God the Father. Muslim Idiom Translations have translated these terms with such substitutes as "representative" and "guardian."
This action will give guidance to churches supporting translation work, a resource to our mission agency, and place pressure on translation agencies to hold to biblical standards for translation.
Neither our mission agency or the pastor who questioned some of the language of the report in a pre-Assembly packet spoke against the report. I think we're all on the same page with this. Praise God.
Please pray the the Assembly will authorize funding the AICoIM to continue for another year.