Sunday, February 5, 2012

Stop Wycliffe, SIL and Frontiers from Removing Son and Father from the Bible!

Wycliffe Bible Translators, the largest missionary translation organization in the world has been producing Bibles which remove the words "Son" and "Father" from the descriptions of Jesus and God. These Bibles are being produced for Muslims and are called Muslim Idiom Translations (MIT). In order to "contextualize" the Bible, Jesus is now described as "God's Uniquely Beloved Chosen One", or even worse, "God's Representative." References to "Father" have been "retranslated" as "Lord." One version reads "baptizing them in the name of the Lord, the Representative and the Holy Spirit." (Matthew 28:19)

You can help confront this by signing the petition, Lost in Translation. When you sign the petition, your name and any note you write will be sent to the heads of Wycliffe, SIL and Mission Frontiers. Clicking on the link will NOT automatically sign the petition. It will take you to the website where you can read all about it BEFORE signing. I hope you do sign it.

Wycliffe has been denying many of the claims in the petition. Answers to their denials can be found in the Fact Check, which is produced by Biblical Missiology. Wycliffe's denials raise more concerns.

By joining this effort, you will be supporting the effort to save an important ministry from apostasy and you will help the efforts of the faithful Christians within these organizations which are trying to fight this error. Many long-term missionaries have already left the organization. The church in the Muslim world is asking for your help. These "Bibles" are hurting the cause of the Gospel.

No comments:

Post a Comment